Cours d'italien, Centre culturel italien Paris
cours d'italien
partenariats
Fiches d'inscription
cours et hébergement en Italie
liens
séminaires
   
l'agenda
contacts
accueil
  SEMINAIRES Liste completeListe par joursListe par professeurs  
 
Les seminaires et les ateliers 2022/2023
CivilisationHistoire et CivilisationJusqu’aux profondeurs de la langueLittératureRomanzo e cinema

Civilisation
LA SICILIA ATTRAVERSO IL CINEMA
Giuseppe MARSICANO (+ d'informations...)

La giornalista Marcelle Padovani aveva intervistato, nel lontano 1979, lo scrittore siciliano Leonardo Sciascia, allora all’apice della sua carriera. Da queste conversazioni era nato un libro, il cui titolo “La Sicilia come metafora” sarebbe diventato quasi la ‘carte de visite’ del più conosciuto degli intellettuali siciliani.
E se anche il cinema siciliano fosse una metafora?
Ricco di più di duecento titoli, questo seminario propone un lungo viaggio cronologico dove saranno proposte le tematiche più rappresentative del cinema siciliano: drammatiche, politiche, poliziesche, senza dimenticare commedie, parodie e la sempre presente mafia.
Tutte le sessioni del seminario avranno la stessa struttura: presentazione del contesto storico-sociale del periodo, rapida enumerazione dei film, focus approfondito su alcuni di questi attraverso corte e significative proiezioni e sintesi attraverso uno scambio orale fra tutti i partecipanti.

A titolo d’esempio, per gli anni ’60, saranno presentati i film:
- Divorzio all’italiana (1961) di Pietro Germi (commedia)
- Salvatore Giuliano (1962) di Francesco Rosi (politico)
- Il Gattopardo (1963) di Luchino Visconti (storico)
- Il giorno della civetta (1968) di Damiano Damiani (mafia)

Per molti sarà un ripasso, per altri una scoperta, e per tutti la voglia di rivedere tranquillamente a casa alcuni di questi gioielli.
LA SICILIA ATTRAVERSO IL CINEMA

vendredi 18h00/20h00 • • Prix : NC
à partir du niveau avancé B2 - Session : dès septembre

Histoire et Civilisation
Storia d'Italia attraverso L'arte
Daniela CAPONE (+ d'informations...)

PARLIAMO D'ARTE
Rinunciare ad ogni pretesa di completezza è una premessa fondamentale per questo seminario. Piuttosto la sfida è quella di permettere agli appassionati di parlare d’arte anche se non hanno raggiunto i livelli superiori. La scelta dunque si è orientata intorno a 8 « idee » con l’obiettivo di incuriosire, incoraggiare la riflessione e la discussione :
Il cinema del Medioevo (Il Duomo di Monreale)
L’arte come conoscenza (Il Rinascimento)
L’artista dietro il personaggio ( Artemisia Gentileschi)
Il Genio e la « regolatezza » (Antonio Canova)
La rivoluzione in un caffè (I Macchiaioli)
Ancora il Rinascimento (Amedeo Modigliani)
Il vuoto dell’asino (Maurizio Cattelan)Storia d'Italia attraverso L'arte

jeudi 14h00/16h00 • • Prix : 245 €
à partir du niveau seuil B1 - Session : 10 séances de 2h d’octobre à décembre 2022

Jusqu’aux profondeurs de la langue
Canta Napoli
Alessandro SENSALE (+ d'informations...)

Les chansons napolitaines sont tellement célèbres que l’on ne compte plus les chanteurs qui ont été séduits par leur beauté. Des chants anciens, jusqu’aux chansons d’auteur du XXe siècle, en passant par les mélodies baroques et les sérénades romantiques, Alessandro vous accompagnera d’un bout à l’autre du richissime répertoire, avec les morceaux les plus mélodieux et entraînants.

Vous aurez l’occasion de participer aux concerts organisés à Paris et à la Fête de la musique du Centre culturel italien.Canta Napoli

vendredi 13h15/15h15 • • Prix : 295 €
à partir de A1 - Session : 30 séances de 2h d’octobre 2022 à juin 2023

Jusqu’aux profondeurs de la langue
TRADUZIONE LETTERARIA E GIORNALISTICA- francese-italiano-francese
Giuseppe SAMONà (+ d'informations...)

Vous avez déjà une bonne maîtrise de la langue et souhaitez améliorer votre capacité d’expression. Le travail sur des extraits littéraires d'auteurs français et italiens stimulera la réflexion, tant sur la langue française que sur sa transposition en italien. Nous ferons également l'exercice inverse, en traduisant en français des extraits d'auteurs italiens. Nous traduirons aussi des textes journalistiques diversifiés, avec des niveaux variables de difficultés grammaticales, lexicales et stylistiques.
Les articles sur l’actualité nous permettront d’en savoir plus sur la société, le cinéma, l’art, l’histoire et la gastronomie en Italie. 
La révision en classe sera l’occasion d’une remise à niveau des compétences linguistiques. TRADUZIONE LETTERARIA E GIORNALISTICA- francese-italiano-francese

mardi 15h30/17h30 • • Prix : 245 €
à partir du niveau avancé - Session : 10 séances de 2h de janvier à mars 2023

Jusqu’aux profondeurs de la langue
La lingua italiana attraverso la canzone d’autore
Federica CALZOLARI (+ d'informations...)

L’italiano attraverso la canzone d’autore
La « canzone d’autore » est un outil formidable de compétence linguistique mais nous offre aussi l’opportunité de réfléchir sur des thèmes différents : la guerre, la patrie, la déception amoureuse et politique, le destin, la nature …
Ce séminaire vous propose un voyage musical à travers tous ces thèmes qui ont inspiré les grands chanteurs-interprète italiens. Bercés par la musique, nous partirons à la découverte de textes originaux de Fabrizio De André, Franco Battiato, Lucio Dalla et plein d’autres. Nous apprendrons ainsi des nouveaux mots et expressions, les doubles-sens de la communication jusqu’à la découverte, parfois surprenante, des sentiments qui se cachent derrière les paroles.
Mais l’italien est aussi un ensemble de dialectes et nombreuses sont les chansons en napolitain, romanesque, sarde, génois, milanais. Nous pourrons déchiffrer ces textes et nous faire importer par leurs mélodies. Dans une ambiance agréable et détendue, plongés dans un véritable contexte interculturel, vous rentrerez ainsi en contact avec les us et coutumes, l’histoire et la culture de l’Italie d’hier et d’aujourd’hui.


La lingua italiana attraverso la canzone d’autore

jeudi 14h00/16h00 • • Prix : 495 €
à partir du niveau avancé B2 - Session : 20 séances de 2h d’octobre 2022 à mars 2023

Jusqu’aux profondeurs de la langue
La lingua italiana attraverso la canzone d’autore
Federica CALZOLARI (+ d'informations...)

L’italiano attraverso la canzone d’autore
La « canzone d’autore » est un outil formidable de compétence linguistique mais nous offre aussi l’opportunité de réfléchir sur des thèmes différents : la guerre, la patrie, la déception amoureuse et politique, le destin, la nature …
Ce séminaire vous propose un voyage musical à travers tous ces thèmes qui ont inspiré les grands chanteurs-interprète italiens. Bercés par la musique, nous partirons à la découverte de textes originaux de Fabrizio De André, Franco Battiato, Lucio Dalla et plein d’autres. Nous apprendrons ainsi des nouveaux mots et expressions, les doubles-sens de la communication jusqu’à la découverte, parfois surprenante, des sentiments qui se cachent derrière les paroles.
Mais l’italien est aussi un ensemble de dialectes et nombreuses sont les chansons en napolitain, romanesque, sarde, génois, milanais. Nous pourrons déchiffrer ces textes et nous faire importer par leurs mélodies. Dans une ambiance agréable et détendue, plongés dans un véritable contexte interculturel, vous rentrerez ainsi en contact avec les us et coutumes, l’histoire et la culture de l’Italie d’hier et d’aujourd’hui.

La lingua italiana attraverso la canzone d’autore

lundi 18h15/20h15 • • Prix : 245 €
à partir du niveau avancé B2 - Session : à distance d’octobre à décembre 2022

Jusqu’aux profondeurs de la langue
TRADUZIONE LETTERARIA E GIORNALISTICA- francese-italiano-francese
Giuseppe SAMONà (+ d'informations...)

Vous avez déjà une bonne maîtrise de la langue et souhaitez améliorer votre capacité d’expression. Le travail sur des extraits littéraires d'auteurs français et italiens stimulera la réflexion, tant sur la langue française que sur sa transposition en italien. Nous ferons également l'exercice inverse, en traduisant en français des extraits d'auteurs italiens. Nous traduirons aussi des textes journalistiques diversifiés, avec des niveaux variables de difficultés grammaticales, lexicales et stylistiques.
Les articles sur l’actualité nous permettront d’en savoir plus sur la société, le cinéma, l’art, l’histoire et la gastronomie en Italie. 
La révision en classe sera l’occasion d’une remise à niveau des compétences linguistiques.

TRADUZIONE LETTERARIA E GIORNALISTICA- francese-italiano-francese

mardi 15h30/17h30 • • Prix : 245 €
à partir du niveau avancé - Session : 10 séances de 2h d’octobre à décembre 2022

Littérature
LETTERATURA ITALIANA
Guido FURCI (+ d'informations...)

Un viaggio alla scoperta di autori, premi e … liquori !

Spesso paragonato al Prix Goncourt in Francia, il Premio Strega è un premio letterario che viene assegnato annualmente all’autore o all’autrice di un libro pubblicato in Italia tra il 1° marzo dell’anno precedente ed il 28 febbraio dell’anno in corso. Istituito a Roma nel 1947 dalla scrittrice Maria Bellonci e da Guido Alberti, proprietario della casa produttrice del celebre Liquore Strega, questo premio ha rappresentato un vero e proprio motore per la ripresa delle attività culturali nell’Italia del dopoguerra, contribuendo ad alimentare, in ambito internazionale e nel corso del tempo, la fama di autori del calibro di Ennio Flaiano, Natalia Ginzburg, Paolo Volponi, Anna Maria Ortese, Umbero Eco, Dacia Maraini, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Melania Mazzucco e Claudio Magris – tanto per citarne alcuni. Nell’ambito del nostro ciclo di incontri l’obiettivo sarà, da un lato, di approfondire la storia del Premio Strega e dell’immaginario culturale in cui si inscrive (una degustazione di liquori sarà ovviamente d’obbligo!), dall’altro, di partire alla scoperta di testi e personalità essenziali per cogliere tutta la complessità della storia italiana del secondo Novecento. Si tratterà di un seminario, insomma, da consumarsi senza moderazione !LETTERATURA ITALIANA

mardi 16h15/18h15 • • Prix : 345 €
à partir du niveau avancé B2 - Session : 14 séances de 2h d’octobre 2022 à janvier 2023, à suivre de février à juin 2023

Romanzo e cinema
ROMANZO E CINEMA IN ITALIA
Guido FURCI (+ d'informations...)


L'histoire de la littérature et du cinéma italiens a été profondément marquée par l'expérience néoréaliste. Dans quelle mesure la portée symbolique et intellectuelle du Néoréalisme continue-t-elle d'agir sur les productions filmique et littéraire contemporaines ?
Pourquoi le « Nouveau cinéma du réel » et les « romans-reportages » d'aujourd'hui semblent-t-ils entretenir un dialogue si étroit avec le cinéma et la littérature engagés de l’après-guerre ? De quelles manières la dette et/ou l'écart vis-à-vis de l'expérience néoréaliste sont-elles perçues à l'international, et en France en particulier ?
Que peut-on déduire des différentes modalités de réception à l'étranger d'auteurs récents tels que Roberto Saviano, Silvia Avallone, Laura Pugno et de cinéastes comme Pietro Marcello, Giorgio Diritti, Carlo Mazzacurati, Alina Marazzi e Francesca Mazzoleni ?
L'objectif de ce séminaire est de fournir des éléments de réponse à ces questions, certes complexes, et pourtant fondamentales, lorsque l'on s'interroge, dans une perspective à la fois diachronique et transnationale, sur la nature et l’héritage d'un « mouvement ».
ROMANZO E CINEMA IN ITALIA

lundi 13h45/15h45 • • Prix : 345 €
à partir du niveau avancé et supérieur - Session : 14 séances de 2h d’octobre 2022 à janvier 2023, à suivre de février à juin 2023